William Shakespeare (1599)
Description
The Tragedy of Julius Caesar (First Folio title: The Tragedie of Ivlivs Cæsar), often shortened to Julius Caesar, is a historical tragedy by William Shakespeare, believed to have been written and first performed in 1599. The play portrays the political conspiracy that led to the assassination of the Roman dictator Julius Caesar and Rome's subsequent civil war. Drawing primarily (with deviations in various aspects) from Sir Thomas North's 1579 translation of Parallel Lives by Plutarch, Shakespeare presents a dramatised account of Caesar's growing power, his murder by a group of senators led by Cassius and Brutus, and the defeat of the conspirators by the forces of Mark Antony and Octavius at the Battle of Philippi.
Although named after Caesar, the play focuses largely on Brutus, whose moral and political dilemmas have often led critics to regard him as its tragic hero. Central themes include the tension between personal loyalty and public duty, the use of rhetoric in politics, and the fragility of republican governance in the face of ambition and power. Julius Caesar was among the first plays performed at the Globe Theatre and has remained one of Shakespeare’s most frequently staged works. It has been adapted in numerous forms and interpreted in diverse political contexts, reflecting concerns from Elizabethan debates on succession to modern discussions of dictatorship and democracy. The play is widely studied for its exploration of character, persuasion, and political morality, and it continues to influence literature, theater, and political discourse.
Source
https://www.folgerdigitaltexts.org/download/teisimple/JC.xml
Filename: JC.xml
Julius Caesar
William Shakespeare (1599)
- Julius Caesar
- Calphurnia his wife
- Servant to them
- Marcus Brutus
- Portia his wife
- Lucius their servant
- Caius Cassius
- Casca
- Cinna
- Decius Brutus
- Caius Ligarius
- Metellus Cimber
- Trebonius
- Cicero
- Publius
- Popilius Lena
- Flavius
- Marullus
- Mark Antony
- Lepidus
- Octavius
- Servant to Antony
- Servant to Octavius
- Lucilius
- Titinius
- Messala
- Varro
- Claudius
- Young Cato
- Strato
- Volumnius
- Labeo (nonspeaking)
- Flavius (nonspeaking)
- Dardanus
- Clitus
- A Carpenter
- A Cobbler
- A Soothsayer
- Artemidorus
- First, Second, Third, and Fourth Plebeians
- Cinna the poet
- Pindarus slave to Cassius, freed upon Cassius’s death
- First, Second, Third, and Fourth Soldiers in Brutus’s army
- Another Poet
- A Messenger
- First and Second Soldiers in Antony’s army
- Citizens, Senators, Petitioners, Plebeians, Soldiers
patricians who, with Brutus,conspire against Caesar
senators
tribunes
rulers of Rome in Acts 4 and 5
officers and soldiers in thearmies of Brutus and Cassius
ACT 1
Scene 1
Why , sir , a carpenter .
Truly , sir , in respect of a fine workman , I am but , as you would say , a cobbler .
A trade , sir , that I hope I may use with a safe conscience , which is indeed , sir , a mender of bad soles .
Nay , I beseech you , sir , be not out with me . Yet if you be out , sir , I can mend you .
Why , sir , cobble you .
Thou art a cobbler , art thou ?
Truly , sir , all that I live by is with the awl . I meddle with no tradesman’s matters nor women’s matters , but withal I am indeed , sir , a surgeon to old shoes : when they are in great danger , I recover them . As proper men as ever trod upon neat’s leather have gone upon my handiwork .
Truly , sir , to wear out their shoes , to get myself into more work . But indeed , sir , we make holiday to see Caesar and to rejoice in his triumph .
Scene 2
Here , my lord .
Caesar , my lord .
Caesar .
Ha ! Who calls ?
You pulled me by the cloak . Would you speak with me ?
Why , you were with him , were you not ?
Why , there was a crown offered him ; and , being offered him , he put it by with the back of his hand , thus , and then the people fell a-shouting .
What was the second noise for ?
Why , for that too .
Why , for that too .
Was the crown offered him thrice ?
Ay , marry , was ’t , and he put it by thrice , every time gentler than other ; and at every putting-by , mine honest neighbors shouted .
Who offered him the crown ?
Why , Antony .
I can as well be hanged as tell the manner of it . It was mere foolery ; I did not mark it . I saw Mark Antony offer him a crown ( yet ’twas not a crown neither ; ’twas one of these coronets ) , and , as I told you , he put it by once ; but for all that , to my thinking , he would fain have had it . Then he offered it to him again ; then he put it by again ; but to my thinking , he was very loath to lay his fingers off it . And then he offered it the third time . He put it the third time by , and still as he refused it the rabblement hooted and clapped their chopped hands and threw up their sweaty nightcaps and uttered such a deal of stinking breath because Caesar refused the crown that it had almost choked Caesar , for he swooned and fell down at it . And for mine own part , I durst not laugh for fear of opening my lips and receiving the bad air .
He fell down in the marketplace and foamed at mouth and was speechless .
I know not what you mean by that , but I am sure Caesar fell down . If the tag-rag people did not clap him and hiss him , according as he pleased and displeased them , as they use to do the players in the theater , I am no true man .
Marry , before he fell down , when he perceived the common herd was glad he refused the crown , he plucked me ope his doublet and offered them his throat to cut . An I had been a man of any occupation , if I would not have taken him at a word , I would I might go to hell among the rogues . And so he fell . When he came to himself again , he said if he had done or said anything amiss , he desired their Worships to think it was his infirmity . Three or four wenches where I stood cried “ Alas , good soul ! ” and forgave him with all their hearts . But there’s no heed to be taken of them ; if Caesar had stabbed their mothers , they would have done no less .
Ay .
Did Cicero say anything ?
Ay , he spoke Greek .
To what effect ?
Nay , an I tell you that , I’ll ne’er look you i’ th’ face again . But those that understood him smiled at one another and shook their heads . But for mine own part , it was Greek to me . I could tell you more news too : Marullus and Flavius , for pulling scarves off Caesar’s images , are put to silence . Fare you well . There was more foolery yet , if I could remember it .
Will you sup with me tonight , Casca ?
No , I am promised forth .
Will you dine with me tomorrow ?
Ay , if I be alive , and your mind hold , and your dinner worth the eating .
Good . I will expect you .
Do so . Farewell both .
Scene 3
ACT 2
Scene 1
Called you , my lord ?
I will , my lord .
I know not , sir .
I will , sir .
No .
Scene 2
My lord .
I will , my lord .
Scene 3
Scene 4
Sooth , madam , I hear nothing .
At mine own house , good lady .
What is ’t o’clock ?
About the ninth hour , lady .
ACT 3
Scene 1
The ides of March are come .
Ay , Caesar , but not gone .
Hail , Caesar . Read this schedule .
Scene 2
Romans , countrymen , and lovers , hear me for my cause , and be silent that you may hear . Believe me for mine honor , and have respect to mine honor that you may believe . Censure me in your wisdom , and awake your senses that you may the better judge . If there be any in this assembly , any dear friend of Caesar’s , to him I say that Brutus’ love to Caesar was no less than his . If then that friend demand why Brutus rose against Caesar , this is my answer : not that I loved Caesar less , but that I loved Rome more . Had you rather Caesar were living , and die all slaves , than that Caesar were dead , to live all freemen ? As Caesar loved me , I weep for him . As he was fortunate , I rejoice at it . As he was valiant , I honor him . But , as he was ambitious , I slew him . There is tears for his love , joy for his fortune , honor for his valor , and death for his ambition . Who is here so base that would be a bondman ? If any , speak , for him have I offended . Who is here so rude that would not be a Roman ? If any , speak , for him have I offended . Who is here so vile that will not love his country ? If any , speak , for him have I offended . I pause for a reply .
None , Brutus , none .
Then none have I offended . I have done no more to Caesar than you shall do to Brutus . The question of his death is enrolled in the Capitol , his glory not extenuated wherein he was worthy , nor his offenses enforced for which he suffered death .
Here comes his body , mourned by Mark Antony , who , though he had no hand in his death , shall receive the benefit of his dying — a place in the commonwealth — as which of you shall not ? With this I depart : that , as I slew my best lover for the good of Rome , I have the same dagger for myself when it shall please my country to need my death .
Live , Brutus , live , live !
Peace , ho !
They were traitors . Honorable men ?
The will ! The testament !
They were villains , murderers . The will ! Read the will .
Stand back ! Room ! Bear back !
O piteous spectacle !
O noble Caesar !
O woeful day !
O traitors , villains !
O most bloody sight !
We will be revenged .
Revenge ! About ! Seek ! Burn ! Fire ! Kill ! Slay ! Let not a traitor live !
Stay , countrymen .
Peace there ! Hear the noble Antony .
We’ll hear him , we’ll follow him , we’ll die with him .
anything .
Where is he ?
Scene 3
What is your name ?
Whither are you going ?
Where do you dwell ?
Are you a married man or a bachelor ?
Answer every man directly .
Ay , and briefly .
Ay , and wisely .
Ay , and truly , you were best .
What is my name ? Whither am I going ? Where do I dwell ? Am I a married man or a bachelor ? Then to answer every man directly and briefly , wisely and truly : wisely I say , I am a bachelor .
That’s as much as to say they are fools that marry . You’ll bear me a bang for that , I fear . Proceed directly .
Directly , I am going to Caesar’s funeral .
As a friend or an enemy ?
As a friend .
That matter is answered directly .
For your dwelling — briefly .
Briefly , I dwell by the Capitol .
Your name , sir , truly .
Truly , my name is Cinna .
Tear him to pieces ! He’s a conspirator .
I am Cinna the poet , I am Cinna the poet !
Tear him for his bad verses , tear him for his bad verses !
I am not Cinna the conspirator .
It is no matter . His name’s Cinna . Pluck but his name out of his heart , and turn him going .
Tear him , tear him ! Come , brands , ho , firebrands ! To Brutus’ , to Cassius’ , burn all ! Some to Decius’ house , and some to Casca’s , some to Ligarius’ . Away , go !
ACT 4
Scene 1
Scene 2
Stand ho !
Give the word , ho , and stand !
Stand ho !
Stand ho ! Speak the word along .
Stand !
Stand !
Stand !
Scene 3
Chastisement ?
I am .
I say you are not .
Away , slight man !
I durst not ?
No .
Nothing but death shall stay me .
How now , what’s the matter ?
Ha ? Portia ?
She is dead .
With what addition ?
No , my lord .
Good night , my lord .
Good night , good brother .
Varro and Claudius .
Calls my lord ?
I have slept , my lord , already .
Well , then I shall see thee again ?
Ay , at Philippi .
Nor I , my lord .
ACT 5
Scene 1
They stand and would have parley .
Stir not until the signal .
My lord ?
Scene 2
Scene 3
Scene 4
Where is he ?
Scene 5
O Dardanus !
O Clitus !
What man is that ?
William Shakespeare (1599)
Description
The Tragedy of Julius Caesar (First Folio title: The Tragedie of Ivlivs Cæsar), often shortened to Julius Caesar, is a historical tragedy by William Shakespeare, believed to have been written and first performed in 1599. The play portrays the political conspiracy that led to the assassination of the Roman dictator Julius Caesar and Rome's subsequent civil war. Drawing primarily (with deviations in various aspects) from Sir Thomas North's 1579 translation of Parallel Lives by Plutarch, Shakespeare presents a dramatised account of Caesar's growing power, his murder by a group of senators led by Cassius and Brutus, and the defeat of the conspirators by the forces of Mark Antony and Octavius at the Battle of Philippi.
Although named after Caesar, the play focuses largely on Brutus, whose moral and political dilemmas have often led critics to regard him as its tragic hero. Central themes include the tension between personal loyalty and public duty, the use of rhetoric in politics, and the fragility of republican governance in the face of ambition and power. Julius Caesar was among the first plays performed at the Globe Theatre and has remained one of Shakespeare’s most frequently staged works. It has been adapted in numerous forms and interpreted in diverse political contexts, reflecting concerns from Elizabethan debates on succession to modern discussions of dictatorship and democracy. The play is widely studied for its exploration of character, persuasion, and political morality, and it continues to influence literature, theater, and political discourse.
Source
https://www.folgerdigitaltexts.org/download/teisimple/JC.xml
Filename: JC.xml